In introduction the theme choice is proved, the purpose and research problems is defined, the urgency and novelty of work is established, given harakyoteristika methods and a research material, the basic reveal ponjayotija works, positions and the results which are taken out on protection are defined, and also the dissertation structure is described.

In chapter 1 «the General principles and approaches to the description of verbalyono-tactile components in English dialogical speech» opisyyovajutsja the basic approaches to studying of verbally-tactile units anyoglijskogo dialogical interaction, their place in interakyotivnom space of English dialogue is defined and are allocated verbalnoyotaktilnye constructive formations dialogical interaktsii.

The collected empirical language material has allowed to establish, that in English dialogical space there is a distribution of zones of verbally-tactile interaction - zone points of participants anyoglijskoj dialogical interaktsii among which it is represented vozmozhyonym to allocate: a zone And - a zone of hands (37 % or 6167 touches in speech); a zone In - a head and neck zone (36 % or 6000 touches in speech); a zone With - a zone of a trunk and shoulders (26 % or 4333 touches in speech); a zone D - a zone of feet (1 % or 167 touches in speech), and also directions of participants of veryobalno-tactile interaction - from below upwards or from top to down. Distinguishing zone interaktsiju, the participant of English dialogue can identifitsiyorovat verbally-tactile action and predict further soglayosovannoe interaction. Thus, tactile elements of English dialogical speech represent itself as the certain signals capable kauziyorovat in mental space of the participant of dialogical dialogue speyotsificheskuju model of perception of verbally-tactile actions of the partner.

Use of verbally-tactile actions also is reduced to proyojavlenijam a various sort of emotional conditions of the interlocutor. Emotions, acting as a basis of verbally-tactile actions in English dialogue, are marked by means of the given actions and reflect internal sostojayonie participants of interaction, for example: (a dialogical fragment predyostavlen from a film «Dirty dancing»; the note in brackets - E.M.): "Doc!" "Max!" (A smile on the person) "Doc (stretches a hand, a smile on the person, ozhivlenyonyj a sight), after all these years I finally got you up on my mountain" (zdorovayoetsja for a hand, with the second hand covers the first hand of the doctor). "How's the blood pressure?" "I want you girls to know... if it were not for this man, I'd be standing here dead" (a smile on persons of interlocutors, brisk speech) (Dirty dancing, 2013).

During the analysis of an investigated material it has been established, that verbalyono-tactile units of English dialogue are capable to represent itself as alarm components of uniform system of verbally-tactile relations, that is system in which verbally-tactile actions of its participants can be considered as constructive formations. In such this
steme participants of verbally-tactile interaction use verbalyono-tactile constructive formations not only on purpose to transfer inyoformatsiju to the interlocutor, to strengthen separate speech certificates and words, but also podyotolknut at intuitive (unconscious) level of the partner on vzaimodejyostviju to reciprocal actions and reactions.

Uniform (indivisible) sootyonoshenie verbal and tactile elements in speech allows to open the fullest characteristics of separate communicative complexes and to analyse behaviour of interlocutors, their degree of influence against each other by means of realisation of certain verbally-tactile actions. In turn, also it is obviously possible to consider verbalnoyotaktilnye constructive formations as indivisible verbalnoyotaktilnogo konstrukta which represents itself as unit verbalnoyotaktilnogo interaction. Such unit influences development of level of not disputed and consistent interaction of participants anglijskoyogo a dialogical exchange, for a choice of interactive specificity and for creation of the co-ordinated atmosphere of English dialogical interaction.

In the second chapter «the Invariant model complex verbalnoyotaktilnogo constructive interaction in the conditions of English dialogical dialogue» is given the characteristic of base model komyopleksnogo verbally-tactile constructive interaction, vyjavljayojutsja to feature of display of the psychoemotional status of the person and level of a personal self-estimation of interlocutors, the matrix verbalnoyotaktilnogo behaviour of participants English dialogical interaktsii in base model is described, versions of invariant model complex verbally-tactile constructive vzaimodejyostvija interlocutors in interactive space of English dialogue are allocated and analyzed.

It is revealed, that verbally-tactile actions of participants English dialogical interaktsii can be regarded as action on the organisation and management of information transfer process in which the main (proceeding) signal which is representing itself as verbally-tactile behaviour, should be formed on the basis of reciprocal action of the partner in English dialogue and act as reguljativnyj a signal of typical interactive interaction. For this reason not only verbal elements, but also, in particular, tactile units, it is possible to present any dialogue at which are present in the form of the general frame matrix verbalnoyotaktilnogo behaviour of its participants or invariant model of complex verbally-tactile constructive interaction of interlocutors in interactive space of English dialogue. Such model consists of separate variables (the precondition, a parcel, orientation, powers, strategy, the control, priorities) and their characteristic signs which concrete characteristics of the realised verbally-tactile actions will concern: efficiency of the separate used verbally-tactile steps of the interlocutor, possibility / impossibility of achievement of objects in view
And problems, by means of realisation of the entered verbally-tactile actions, parcels and accentuation of the control over action and behaviour of the interlocutor.

At the same time etapnaja the sequence of realised verbally-tactile actions (courses) allows to pass in regular intervals from an initial phase (beginning) of English dialogue on which there is a preliminary considering of the chosen strategy and an estimation of the future verbally-tactile actions of the interlocutor, to realisation of the basic line of conducting dialogue and concrete realisation of the chosen purposes and problems. The interlocutor has the right to correct certain verbally-tactile actions in case of communicative failures and failures, being guided on chosen in advance stage-by-stage program sequence of verbally-tactile steps in English dialogical interaktsii. It is obvious, that specificity verbalnoyotaktilnogo behaviour of participants of dialogical interaction will be defined by specificity of the certificate verbally-tactile interaktsii, developed in the form of the certain program of dialogical courses - of chains (sequence of verbally-tactile actions in English dialogue). Accordingly, realisation of the frame scenario will occur within the limits of two basic groups of models English dialogical interaktsii: models of is comfortable-psychological dialogue and model of diskomfortno-psychological dialogue. Within the limits of noted models the important role for achievement of the global purpose is played by specificity of verbally-tactile behaviour of the interlocutor, and also variety sotsiopsihologicheskih the factors covering all context raznovidyonostej of invariant model complex verbally-tactile konyostruktivnogo of interaction of interlocutors in interactive space of English dialogue where participation of partners in realisation of the co-ordinated interaction allows to reveal distinctive lines of verbally-tactile behaviour of interlocutors and to classify a version of such behaviour which will be realised within the limits of certain typical illokutivnogo the certificate.

In particular, ritual model of verbally-tactile behaviour isyopolzuetsja when it is necessary to be guided by certain norms, rules and the standards of behaviour ordered dialogical vzaiyomodejstviem, for example: "Good-night!" said Florence, running up to Solomon. "You have been very good to me". Old Sol was quite delighted, and kissed her like her grand-father. "Good-night, Walter! Good-bye!" said Florence. "Good-bye!" said Walter, giving both his hands (Dickens, 1955: 121, V.I). Specificity realiyozatsii verbally-tactile components within the limits of the given model in mnoyogom is defined by their level prisposobljaemosti to conditions of interactive interaction and interest in the further cooperation partyonerov on dialogue. Not last role in this process plays and psihologiyocheskaja readiness of the partner to the organisation of various types of verbalyono-tactile interaction which forms a basis of motivational influence on the addressee of the verbally-tactile message.

To characteristic variables and signs of noted model otnosjatyosja: preconditions (necessity of a conventional attitude between sobesedniyokami, ordered by norms, rules and standards verbalnoyotaktilnogo behaviour in a society); parcels (smoothing of contradictions between partners in English dialogue, «formal verbalnoyotaktilnoe interaction», mutual desire on achievement and realizayotsii an overall aim); orientation (maintenance of balance and achievement priyoemlemoj for all parties of the purpose); powers (based on the hierarchy, hundred - tusnosti and the rights of the initiator of English dialogue and the addressee verbalnoyotaktilnogo messages); strategy (standard strategy of realisation of the certificate verbally-tactile interaktsii (within the limits of the rights)); the control (all dejayotelnost interlocutors in the form of consecutive verbally-tactile soyoobshcheny (courses) is directed on achievement of in advance planned purpose); Priorities (the control over realisation of verbally-tactile actions osyonovan on status relations of interlocutors; are supposed small otyoklonenija in verbally-tactile behaviour of partners in realisation nameyochennoj the purposes; demonstrative indicators of the certificate verbally-tactile inyoteraktsii, interest, personal estimations of partners; aktsentirovayonie attention to a positive estimation of verbally-tactile actions soyobesednikov by means of realisation of verbally-tactile behaviour iniyotsiatora interactions in the speech certificate "gratitude").

Prepotent verbally-tactile actions of the initiator English dialogical interaktsii () within the limits of the specified model on different urovyonjah verbally-tactile interaction of partners will be various and vayorirujutsja depending on the planned purposes, ability and zainteresoyovannosti the addressee of the verbally-tactile message () in achievement reyozultirujushchego effect (mutual for both participants English diayologicheskoj interaktsii). So, for example, at level И-1 - А-1 the initiator vzayoimodejstvija aspires to clear interest of the interlocutor to the further veryobalno-tactile interaction. At level И-2 - А-2 the sender, poetapyono moving ahead to the decision of objects in view and problems and using verbalyono-tactile components, supports the partner and strengthens inyoteres to the further verbally-tactile interaction. At level And - 3 - А-3 the initiator of verbally-tactile interaction shows, how much it considers opinion of the interlocutor by means of use of verbally-tactile actions. It shows responsibility in soyovershenii those or other actions. Level И-4 - А-4 is characterised stanyodartnym by a set of the verbally-tactile actions used initsiatoyorom for the purpose of demonstration of a prepotent role in English dialogue and with tseyolju of control of activity of the interlocutor. Important uchityyovat, that such verbally-tactile actions do not cause partner refusal to advancement to an ultimate goal. Level И-5 - А-5 in many respects differs from the previous levels. On it prepotent verbally-tactile actions of the initiator are shown to formal dialogical actions (not zatragivayo
jushchim a dialogue essence) - serve as formal expression of interest to advancement to an overall aim.

It is established, that suggestive (manipuljativnaja) the model verbalnoyotaktilnogo behaviour urged to affect participants anyoglijskoj dialogical interaktsii on purpose to change personal ustanovyoku the addressee of the verbally-tactile message and its motivation of valuable orientations, for example: What, are you coming, Watson? "he asked, looking at me in a curious way." That depends on whether you are going on the moor "I." Yes, I am. "" Well, you know what my instructions are. I am sorry to intrude, but you heard how earnestly Holmes insisted that I should not leave you, and especial­ly that you should not go alone upon the moor. "Sir Henry put his hand upon my shoulder with a pleasant smile." My dear fellow "said he," Holmes, with all his wisdom, did not foresee some things which have happened since I have been on the moor. You understand me? I am sure that you are the last man in the world who would wish to be a spoil-sport. I must go out alone. "It put me in a most awkward position. I was at a loss what to say or what to do, and before I had made up my mind he picked up his cane and was gone (Doyle, 2006: 144). Choosing the necessary form of verbally-tactile interaction with the partner in English dialogue, the initiator can successfully overcome communicative rassoglayosovanija, disagreements and failures. Thereby, it can carry out an overall objective-influence the addressee of the verbally-tactile message, izmeyoniv its personal installation and motivation of valuable orientations.

To characteristic variables and signs of noted model otnosjatyosja: preconditions (existing initially or possible contradictions existing initially between interlocutors in an estimation of certain events and prospects on doyostizheniju rezultirujushchego a positive effect); parcels (sglazhivayonie contradictions between partners in English dialogue, balance maintenance between interlocutors by use verbalnoyotaktilnyh actions); orientation (maintenance of balance and achievement of the purpose comprehensible to all parties); powers (based on avtoritetnoyosti the initiator of verbally-tactile interaction and trust to it of the partner in English dialogue); strategy (direct partnership (correction and specification) in realisation of suggestive influence on the addressee of the verbally-tactile message by use verbalnoyotaktilnyh components of English dialogue); the control (all activity is directed on achievement of in advance planned purpose); Priorities (the control over realisation of the verbally-tactile actions, based on confidential relations of interlocutors; suppression disputed, protiyovorechivyh and rassoglasovannyh verbally-tactile actions of the addressee puyotem verbally-tactile influence for the purpose of infringement personal proyostranstva the interlocutor; planning of achievement of result, a choice tipovoyogo the scenario and a direct management etapnoj realisation komyopleksnyh actions by the partner in dialogue; a demonstrative concession initsiayotivy, powers and responsibility; accentuation of the general interest and vyyogody at achievement necessary for suggestora result).

Within the limits of the presented model prepotent verbally-tactile actions of the initiator at different levels of interaction are various and variyorujutsja depending on the planned purposes and interest of the addressee of the verbally-tactile message in achievement of the necessary effect for the initiator. At level И-1 - А-1 the initiator verbally-tactile vzaimodejyostvija, carrying out suggestive influence on the addressee verbalnoyotaktilnogo messages, should offer the certain scenario on doyostizheniju rezultirujushchego effect. Its activity should begin with instructions of the moments of the co-ordinated interaction which can cause aversion or objections from the interlocutor. At this level initsiayotor should clear interest of the partner by means of use of veryobalno-tactile actions to the further interaction. VerbalnoYOtaktilnoe the behaviour suggestora at level И-2 - А-2 is marked strategiyocheskoj by a dominant to "convince". The addressee of the verbally-tactile message should not perceive critically the point of view of the initiator vzaimodejyostvija. The Main task for the initiator - to convince, having reminded of importance priyonimaemogo decisions. Also it is important to initiator of verbally-tactile interaction to strengthen confidence of the interlocutor of its possibilities, podyoderzhat its interest. At level И-3 - А-3 the addressee verbally-tactile soyoobshchenija shows, how much it considers a position of the interlocutor. The addressee carries out joint interactive activity, insisting and aktsenyotiruja attention of the partner to realisation favourable to both parties tseyolej interaktsii. At this level it is important to motivate the interlocutor and to watch its reciprocal verbally-tactile actions. It is necessary to raise also interest at the partner in English dialogue by means ispolyozovanija verbally-tactile actions, showing that the initiator of veryobalno-tactile interaction divides with the interlocutor otvetstvenyonost for used earlier verbally-tactile actions. Level И-4 - А-4 is characterised by a certain set verbally-tactile dejyostvy, used by the initiator of verbally-tactile interaction for the purpose of demonstration of a prepotent role in English dialogue and for the purpose of control of actions of the interlocutor. Level is remarkable that on it the initiator in a pointed manner shows formal peredayochu the powers to the addressee of the verbally-tactile message.

It is noticed, that the expressional model of verbally-tactile behaviour is used, when it is necessary to transfer concrete feelings, experiences and intentions of the partner by means of use of verbally-tactile actions, for example: "I'll take charge of everything. I’ll do Just what you would do. Lord bless you, do not you think I know? I’ve been the mother of seven and lost three. Don’t you think I understand?" Jennie put her head on her big, warm shoul­der one day and cried. Mrs. Davis cried with her. "I understand” she said. "There, there, you poor dear. Now you come with me." And she led her to her sleeping­room (Dreiser, 2004: 331). The given model also urged to generate opreyodelennye installations within the limits of the developed thematic space anyoglijskogo dialogue. It is important to notice, that such installations are in advance favourable
To the initiator of verbally-tactile interaction also are based on emotsiyoonalnoj susceptibilities of the interlocutor, its emotional condition and a psychoemotional spirit. Within the limits of realisation of the given model verbalyono-tactile interaction with the partner will be built taking into account its individual perception and features of its further behaviour. The given interaction should not be caused authoritative dejyostvijami from the initiator, and on the contrary should be reduced to zainteresoyovannosti the partner in dialogical interaktsii. Nevertheless, in certificates deyostruktivnoj orientations the initiator should not only be limited to system of co-ordinates of expressional verbally-tactile behaviour, but also include in dialogical interaktsiju verbally-tactile components as indicators of system interaction which are capable vozdejstvoyovat of the partner, changing its emotional and mental conditions.

Characteristic variables and signs of the specified model concern: preconditions (necessity to solve tasks in view on a way to nameyochennoj the purposes, on the one hand. On the other hand, uncertainty of the addressee of the verbally-tactile message, its unwillingness to solve objects in view and problems to use reciprocal verbally-tactile actions, to bring the personal contribution to development of the initiative of the partner of verbally-tactile interaction); parcels (the obvious or latent contradictions between partneyorami on English dialogue); orientation (on emotional sphere adreyosata); powers (based on the rights of the initiator of verbally-tactile interaction, it is supposed displacement "statusnosti" the initiator in favour of the addressee of the verbally-tactile message in speech certificates a consolation, uspoyokoenie); strategy (direct partnership in realisation of the planned purposes and problems, by means of updating of actions of a verbally-tactile order); The control (orientation to the person of the interlocutor, used verbally-tactile components of English dialogue should not put a damage to tasks in view and an interaction overall aim; according to illokutivnym type); priorities (the control over realisation verbalnoyotaktilnyh actions from the initiator of complex interaction; demonstrative indicators of the certificate verbally-tactile interaktsii: zainyoteresovannost, personal estimations).

Within the limits of realisation of expressional model of verbally-tactile behaviour the initiator should consider, that: at level И-1 - А-1 the partner proves as incapable to solve tasks in view and to move ahead to the planned purpose. The basic verbally-tactile actions of the initiator should be reduced to awakening of interest at the partner. In certificates souchastnoj to the addressee of the verbally-tactile message it is necessary for an orientation isyopolzovat «positive elements of English dialogue» - quiet touches in dialogical speech. For example, to console the interlocutor and together with it to allow it to leave from this an emotional condition, in koyotorom it is. Such verbally-tactile actions, can cause aversion or objection, and the interlocutor can remain, shipped in the emotional condition. In certificates of a destructive orientation to a school desk
ner on English dialogue initially does not accept verbally-tactile actions of the interlocutor and aspires to avoid such interaction. In that case it is necessary for initiator to specify aspects of joint activity - to convince addressee of the verbally-tactile message to spend efforts to realisation of the chosen purpose. At level И-2 - А-2 interlocutors are ready to verbally-tactile interaction. At the given level occurs «standard / typical» stsenarnoe verbally-tactile interaction. Each of partners in English dialogue brings the certain contribution to development of relations. For the initiator verbally-tactile vzaimodejyostvija it is necessary to support such interaktsiju. It is important not to break "typical" interaction. At this level the addressee perceives any verbally-tactile actions of the interlocutor as corresponding to the given level (as it is initially ready to verbally-tactile vzaimodejyostviju). Any "wrong" verbally-tactile actions of the initiator can lead to communicative failure or a failure. In certificates souchastnoj orientations it can be any "sharp" touches (slaps, pushes, blows) in dialogical speech, and in certificates napravlennoyosti it touches in dialogical speech of the interlocutor can be destructive «soft and quiet». Nevertheless, the considerable quantity of touches, isyopolzuemyh the interlocutor in speech, can lead to communicative failure and provoke a communicative failure further vzaimodejyostvija partners. Accordingly, at the given level to the initiator verbalnoyotaktilnogo interactions important correctly to choose and realise vyyobrannuju strategy, in time being arranged to the slightest deviations.

In the third chapter «the Frame organisation of complex verbalyono-tactile constructive interaction in interactive proyostranstve English dialogue» role characteristics of participants English interaktsii, levels of the frame organisation komyopleksnogo verbally-tactile constructive interaction, osobenyonosti realisations of communicative tactics and strategy are allocated, is allocated presu - ppozitsionnaja a basis of certificates verbally-tactile interaktsii and it is investigated frejmoobrazujushchaja a role complex verbally-tactile konstruktivyonyh actions in English dialogue.

It is noticed, that in the certificate verbally-tactile interaktsii frame components are constant and its components should be considered as socially-role projavleyonija English dialogue. Each concrete kommuniyokativno-pragmatical type complex verbally-tactile konstrukyotivnogo interactions vzaimoobuslovlen also is interconnected with various components of English dialogue. Such interrelation is reflected on projavyolenii certain types of the verbally-tactile actions subordinated concrete illokutivnym to scenarios of set speech certificates. Any veryobalno-tactile step of the partner in English dialogue (or the block podobyonyh steps) represents itself as interactive unit with defined illokutivnoj function. Verbally-tactile action (as separately vzjayo
tyj a step of dialogical interaction) it is directed on maintenance tseleyovoj to realisation of communicative installation and on frame formation.

It is established also, that in system complex constructive vzayoimodejstvija presuppozitsionnyj the basis successful co-ordinated vzaimoyodejstvija is made by various interactive knowledge which the participant English interaktsii before the interaction beginning (illokuyotivnye knowledge, language knowledge, encyclopaedic knowledge, situational knowledge, reguljativnye knowledge, manifestatsionnye knowledge etc.) possesses . Such pre - suppozitsionnye knowledge represents the information on certificates verbalyono-tactile interaktsii which specify to interlocutors in knowledge about tseyoljah, on knowledge of the communicatively-social consequences connected with reyoalizatsiej of various verbally-tactile actions. For this reason the certificate verbally-tactile interaktsii possesses the interactive nature and functions according to certain conditions set tipoyovogo spaces illokutivnogo the frame, and the initiator and the addressee verbalnoyotaktilnogo messages submit to concrete conditions typical illoyokutivnogo the certificate. Depending on conditions of realisation of the concrete certificate veryobalno-tactile interaktsii such functional conditions can variyorovatsja and possess a certain set konstituentov.

In particular, the complex communicative frame formal tiyopa finds reflexion in kontaktivno-reguljativnyh illokutivnyh types vzayoimodejstvija, that is such speech certificates as greetings, thanks, farewells etc., for example: "Thank you" returned the child, kissing her cheek "you are always kind to me and it is a pleasure to talk to you. I can speak to no one else about him, but poor Kit. I am very happy still, I ought to feel happier perhaps than I do, but you cannot think how it grieves me sometimes to see him alter so" (Dickens, 1952: 62). Given illokutivnye types verbally-tactile vzayoimodejstvija, as a rule, are interfaced to display of formal feelings and emotions in relation to the interlocutor. Realisation of verbally-tactile actions in English dialogue in formal type of interaction helps participants to show relations, and also to strengthen some pokayozateliillokutivnyh certificates.

The basic functional conditions of realisation of the complex communicative frame of formal type concern (where "r" - nekotoyoryj a validity fragment): 1) it is possible, that exists certain poloyozhenie affairs in an occasion (; 2) the initiator verbally-tactile vzaimodejyostvija assumes, that the addressee is solidary (is uniform) in an occasion (with initsiatoyoromvzaimodejstvija; 3) the initiator of dialogical interaction is convinced, that the addressee of the verbally-tactile message is solidary (is uniform) at demonyostratsii relations to the initiator in an occasion (; 4) the initiator verbalnoyotaktilnogo interactions, showing the relation in an occasion (soliyodaren it (is uniform) with the addressee of the verbally-tactile message; 5) the initiator of interaction really wishes to satisfy expectation of the addressee of the veryobalno-tactile message in an occasion (; 6) the initiator verbalnoyotaktilnogo interactions kauziruet the subsequent verbally-tactile
Action which he expects from the addressee within the limits of typical thematic space of English dialogue and recognises solidarity (unification) with adyoresatom the verbally-tactile message in an occasion ().

The complex communicative frame of question-answer type finds reflexion within the limits of realisation directive kommunikativnoyopragmaticheskogo type on the basis of interactive illokutivnoj functions, napriyomer: "What cause?" he asked, bending over her and smoothing her plump arms with his brown hands. " Oh, no definite cause, perhaps. You are a cause in your­self (Dreiser, 1957: 338). Is functional-semantic representation (FSP) frame structure of the given frame possesses defined sintaksicheyoskoj structure (interrogative statements under the form, soprovozhdajushchiyoesja verbally-tactile elements), the maintenance (to the initiator of veryobalno-tactile interaction the information which oblayodaet the addressee is necessary), purposefulness (the necessary information for initsiyoatora interactions) and features kauzatsii the addressee verbalnoyotaktilnogo messages (are connected with realisation parametres predvaritelyonyh conditions of interaction and functional conditions of expansion stsenarnogo type of the given interaction).

The basic functional conditions of realisation of the complex communicative frame of question-answer type concern (where "r" - neyokotoryj a validity fragment): 1) the initiator of complex verbalyono-tactile interaction kauziruet the addressee to inform it in an occasion (r - any; 2) the initiator of interaction considers, that the addressee of the verbally-tactile message in a condition to inform the initiator of verbally-tactile interaction in an occasion (; 3) the initiator of verbalyono-tactile interaction believes, that if he does not ask and not isyopolzuet verbally-tactile action, the addressee will not inform it in an occasion (; 4) the initiator of verbally-tactile interaction has a requirement for information reception in an occasion (; 5) the initiator of verbalyono-tactile interaction really wants information reception in an occasion (; 6) the initiator of verbally-tactile interaction kauziruyoet the subsequent verbally-tactile action which he expects from adyoresata within the limits of typical thematic space of English dialogue.

The complex communicative frame emotivnogo type is presented by wide enough set of speech certificates (reproaches, regrets, pardons, censures, apologies, condemnation, charge, threat, the requirement etc.) in which verbally-tactile actions are used, for example: Tears of fright and hysteria streamed down her face as she finally gave way under the long strain. She beat on his chest with her fists and screamed again: "I will! I will! If I have to walk every step of the way!" Suddenly she was in his arms, her wet cheek against the starched ruffle of his shirt, her beating hands stilled against him. His hands caressed her tumbled hair gently, soothingly, and his voice was gentle too. So gentle, so quiet, so devoid of mockery, it did not seem Rhett Butler ' s voice at all but the voice of some kind strong stranger who smelt of brandy and tobacco and horses, comforting smells because they reminded her of Gerald. "There, there, dar­
ling, ”he said softly." Don, t cry. You shall go home, my brave little girl. You shall go home. Don, t cry. " She felt something brush her hair and wondered vaguely through her tumult if it were his lips. He was so tender, so infinitely soothing, she longed to stay in his arms forever. With such strong arms about her, surely nothing could harm her. He fumbled in his pocket and produced a handkerchief and wiped her eyes (Mitchell, 2004: 93, B. 2). The presented type complex kommuyonikativnogo the frame concerns to representative, interactive and konstiyotutivnoj illokutivnym to functions. Verbally-tactile actions uchastyonikov the given frame answer all parametres and conditions dialogicheskoyogo interactions on the general indicators. In some certificates verbalnoyotaktilnoj interaktsii such parametres and conditions are exposed znachitelyonym to changes by means of introduction of verbally-tactile actions in dialogue. FSP frame structure emotivnogo type it is staticized in the form of the verbally-tactile message and possesses certain syntactic structure, the maintenance, purposefulness of action.

Following conditions concern the basic functional conditions of realisation of the specified frame: 1) it is possible, that there is some poyolozhenie affairs in an occasion (; 2) the initiator verbally-tactile vzaimodejyostvija assumes, that, if he prefers to make inquiry in an occasion (the addressee of the verbally-tactile message will apprehend verbally-tactile actions of the initiator. The relation of the addressee of the message to the initiator vzaimoyodejstvija the positive; 3) the initiator verbally-tactile vzaimodejyostvija is convinced, that, the addressee in a condition to apprehend verbally-tactile actions of the initiator of interaction. The relation of the addressee of the message to the initiator of English dialogical interaction is possible not poloyozhitelnoe; 4) the addressee of the complex verbally-tactile message deyomonstriruet the verbally-tactile behaviour to the initiator vzaimoyodejstvija, that it is disturbed in an occasion (); 5) the initiator verbalnoyotaktilnogo interactions warrants and recognises, that it is disturbed on poyovodu (; 6) the initiator of interaction intends kauzirovat the verbally-tactile actions the decision of the addressee in an occasion (. OtnoYOshenie the addressee of the verbally-tactile message to the initiator vzaimodejyostvija probably positive or negative.

In the fourth chapter «Construction of typology complex verbalyono-tactile reguljativnyh actions and ways of their demonstration in English dialogical space» is described verbalnoyotaktilnyj konstrukt, unit English dialogical interaktsii is entered verbally-tactile reguljativ as komyopleksnaja, come to light osoyobennosti realisations verbally-tactile konstrukta in interactive space of English dialogue, functional specificity verbally-tactile reguljativov in English dialogue is allocated and typical means of verbal demonstration noted reguljativov are analyzed.

The language material collected for the analysis has shown, that verbalnoyotaktilnoe constructive interaction is built in reguljativnom space, where within the target maintenance of process English dia -

Logic interaktsii various forms of its behavioural reactions uchastyonikov become versions of realisations reguljativov - internal «program bases» speaking subject. By analogy with reguljativom (as wider concept) it is obviously possible to isolate "smaller" (smallest) unit communicatively-diskursivnogo prostranyostva certificates English dialogical interaktsii - verbally-tactile reguljativ (VTR). In dialogical speech data reguljativ promotes formation certain verbally-tactile dialogical dejyostvy for the purpose of the organisation, a direction, specification and entering korrektiroyovok and changes in dialogical process by generation in mental space of participants English dialogical interaktsii analogues ("copies") of situations in which frameworks the exchange of dialogical actions - of experts leads rezultirujushchemu to communicative effect.

In dialogical space of certificates verbally-tactile interakyotsii VTR it is realised by means of actions of a tactile order in dialogiyocheskoj speeches. Tactile actions can be transferred by the following glagolayomi: to catch, to embrace, to grasp, to kick, to kiss, to pat, to press, to put, to seize, to shake, to take, to touchи etc. the Set of such verbs is various enough and varies on force of influence on the addressee, the purpose and a problem. VerbalnoYOtaktilnyj reguljativ realises itself at superficial level in a kind tipoyovyh models of verbally-tactile displays and at substantial level in the form of the subject of veryobalno-tactile interaction FSP of knowledge fixed in mental space about experience of use of forms of typical verbally-tactile behaviour of interlocutors in opredelenyonyh situations of English dialogical interaction. Schematically otyonoshenie superficial level of realisation verbally-tactile regulja - tiva to substantial level in semiotics space English dialogical interaktsii will look as follows:


It is established, that at fixing of emotional "depth" pragmatiyocheskogo influences are obviously possible for considering verbalnoyotaktilnyj reguljativ as composit (complete, uniform) formation communicatively-diskursivnogo spaces of certificates verbally-tactile interaktsii or verbally-tactile reguljativnyj konstrukt which being the twisted speaking subject in speech and - is wider - kommunikayotivnye certificates, represents itself as dialogoreguljativnoj unit interakyotivnogo interaction. kontrarnyj the type of regularities of mutual relation vnutyori konstrukta shows data, how the participant English dialogical interaktsii independently chooses orientatsionnye forms verbalnoyotaktilnyh actions and makes (finds) readout for itself and the dejayotelnosti. Thus, verbally-tactile reguljativnyj konstrukt represents certain type of relations between kontrarnymi (anyotonimicheskimi) concepts of such plan as emotional comfortable and discomfortable conditions. At movement from comfortable to diskomfortnoyomu to a condition on a continuum of the maintenance such konstrukta will be raspoloyozheno average concept as an intermediate link and to display the neutral relation of the interlocutor (that is such link does not mention neither positive, nor negative experiences of the interlocutor):

The explanatory: the scheme represents two parts conditionally divided by line: the left part corresponds to a comfortable emotional condition uchastyonika English dialogical interaction (); the right part otobrayozhaet a discomfortable emotional condition of the partner on interaktsii (); an intermediate link () - the neutral relation of the addressee verbalnoyotaktilnogo messages to complex activity of the initiator vzaimodejyostvija; arrows designate schemes of movement of possible (potential) dispositions of an emotional condition of the initiator of verbally-tactile interaction and the addressee of the verbally-tactile message in tematicheyoskom space of certificates verbally-tactile interaktsii.

During the analysis of an empirical material also it was possible to establish, that functional specificity verbally-tactile reguljativa opredeljayoetsja intentions and installations of participants of English dialogue, vzaimootyonosheniem interlocutors, degree of their interest further soyoglasovannom interaction on a way to advancement of objects in view and problems. Hence, verbally-tactile reguljativy as units dialoyogoreguljativnogo interactions can be presented following groups reguljativov: 1) illokutivno-focusing VTR; 2) VtR-skrepy; 3) directing VTR; 4) pragmatically-transposed VTR.

To illokutivno-focusing verbally-tactile reguljativam otyonosjatsja such reguljativy with which help the initiator of English vzaiyomodejstvija classifies and defines the target program vzaimodej - 26

stvija interlocutors, signals about management of behaviour of the addressee and zayodaet logic and the scheme of development of relations between partners. Realisation silt - lokutivno-focusing VTR promotes realisation of functions reguyoljatsii (realisations in dialogical interaction reguljativnyh verbalyono-tactile actions as units dialogoorganizujushchih and dialogoformiyorujushchih) English dialogical interaction in aspects formiroyovanija and the organisations of target communication and interrelation of interactive actions of interlocutors, for example: "Let the old tree wither" continued Cedric "so the state­ly hope of the forest be preserved. Save the noble Athelstane, my trusty Wamba! It is the duty of each who has Saxon blood in his veins. Thou and I will abide togeth­er the utmost rage of our injurious oppressors, while he, free and safe, shall arouse the awakened spirits of our countrymen to avenge us."" "Not so, father Cedric" said Athelstane, grasping his hand for, when roused to think or act his deeds and sentiments were not unbecoming his high race. "Not so" he continued (Scott, 1994: 270). It is remarkable, but use VTR does not depend from fazoyovoj sequences of English dialogue (an initial phase, a phase realiyozatsii verbally-tactile actions of interlocutors, a final phase), and assumes use reguljativa from any "point" of interaction as new level of relations of interlocutors.

Presence in English interaktsii verbally-tactile regulja - tivov-skrepov causes the mechanism of the co-ordinated interaction, soyoglasno to which functioning of one reguljativa predetermines reayolizatsiju another. Data reguljativ can cause: 1) changes in veryobalno-tactile behaviour of participants English interaktsii; 2) demonyostratsiju feelings in relation to the interlocutor; 3) promotes vozniknoveyoniju reciprocal reguljativnyh verbally-tactile actions, for example: 1) I felt Mimi ' s hand tighten round mine as she saw her mother and I gave hers a squeeze, even though my heart was in my mouth. And I strode out. "What, in God's name, is going on?" My voice rang out in the yard (Moyes, 2012); 2) "Biddy" I cried, getting up, putting my arm round her neck, and giving her a kiss "I shall al­ways tell you everything" (Dickens, 2014); 3) I felt something give, deep inside me. " You... are something else, Clark "I did the only thing I could think of. I leant forward and I placed my lips on his (Moyes, 2013). VtR-skrepy represent itself as dialogokorrektirujushchih, dialogoprognozirujushchih and dialogoplayonirujushchih elements. Their use in the concrete certificate verbalnoyotaktilnoj interaktsii allows participants to watch a course (change tseyopochek interactive steps) process of English dialogical vzaimoyodejstvija and to carry out updating during the necessary moment.

Functioning directing verbally-tactile reguljativov is reduced to consecutive reflexion of rules verbally-tactile poyovedenija participants of English interaction by means aktsentirovayonija and fixations of attention of interlocutors on the local purposes interaktsii, for example: "And that is" said Dick, returning he pressure of Mr Garland's hand "that you answer me this question truly, before I take a bit or drop. Is it too late?" "For completing the work you began so well last night?" returned the old

gentleman (Dickens, 1952: 564). In English dialogue directing VTR represent individual displays dialogoreguljativnogo vzaimoyodejstvija (complex dialogokontrolirujushchie and dialogonapravljajushchie units). Such units, taking places in certificates verbally-tactile inyoteraktsii, bring control functions on a way to advancement to zaplanirovanyonym to the purposes and interaction problems. Moreover, directing VTR vyyostupajut as the convincing installations realised various verbalnoyotaktilnymi by units, and process interaktsii chlenitsja on phases, kotoyorye program the addressee of the verbally-tactile message so, that its verbally-tactile behaviour becomes predicted and "favourable" to the initiator. Distribution of phases is reduced to a following order:

Phase And-------------------* a phase--------------------* a phase In

The explanatory: A.Illokutivnoe's phase informing of the interlocutor (zadayoetsja the general scenario of realisation of the global purpose of communications); B.Slushanie's phase and supervision over reaction of the interlocutor (gradual input veryobalno-tactile reguljativnyh units); closing V.Faza's phase tematicheyoskogo spaces of separate certificates / interaction process (the initiator of interaction also can enter verbally-tactile actions razyolichnogo an order).

Pragmatically-transposed verbally-tactile reguljati - you represent special group reguljativov which combines all tiyopy verbally-tactile reguljativnyh actions or verbally-tactile reguljativov - illokutivno-focusing, directing and reguljativy - skrepy. Use pragmatically-transposed VTR, before vseyogo, is caused by input of the partner in English dialogue in such programyomu interactions in which course the initiator "infects" the addressee of the verbalyono-tactile message with deceptive installations, ideas and belief, for example: "You've never deserted me, dear boy" I pressed his hand in silence, for I could not forget that I had once meant to desert him (Dickens, 2014).

At the same time, despite distinctions of types VTR in English dialogiyocheskom space and fastenings to certain type reguljativov concrete functions at realisation typical FSP, are not present uniform verbalnoyotaktilnogo reguljativa which could be used only in one reyochevom (more widely communicative) the certificate and possessed only one function. Veryobalno-tactile reguljativy can be considered as polireguljativnye the phenomena. Use verbally-tactile reguljativov will be always connected with reflexion of the received experience by the interlocutor as a result predyyodushchego interactions (the lived similar situation) for carrying over, "proyozhivanija" and distributions to a reguljativno-dialogical reality - in verbally-tactile reguljativnom space of English dialogue.

The analysis of an empirical material of research also has shown, that in English dialogical dialogue VTR are marked defined naboyorom language units of a lexical and syntactic order in a combination to not language (tactile) components. It is revealed, that most chastotyonymi by the verbs transferring value of tactile action, are 28

Verbs «to kiss» (12 % (2000 uses) from rate of use of all verbs in the dialogical fragments designating tactile dejyostvie in relation to the interlocutor), «to take» (11 % (1833 uses) from rate of use of all verbs in dialogical fragments, oboyoznachajushchih tactile action in relation to the interlocutor) and «to put» (9 % (1500 uses) from rate of use of all verbs in diayologicheskih the fragments designating tactile action in relation to the interlocutor), and to the most frequency lexical means of marking verbally-tactile reguljativnyh actions in English dialogue otnoyosjatsja performativnye verbs, modal verbs, interjections, words - signals «yes» / «no».vyjavlennye verbs «to kiss», «to take», «to put» during the analysis of a language material have been considered from the point of view of compatibility with the specified means of marking VTR. Collected empirical mayoterial has allowed to establish, that:

- Verbs «to kiss», «to take», «to put» are combined with various peryoformativnymi verbs. For a designation of the most frequency combinations of the given verbs with verbs «to kiss», «to take», «to put» the scheme of superficial demonstration performativnyh verbs with the verbs overeating value of tactile action has been entered: PV + V2 («to kiss» / «to take» / «to put»), where PV - performativnyj a verb (performative verb), V2 - a verb, peyoredajushchy value of tactile action (verb);

- The analysis of rate of occurrence of verbs «to kiss","to take","to put», transferring value of tactile action, with performativnymi glayogolami, used interlocutors in verbally-tactile konstrukyotivnom interaction, has allowed to reveal following frequency performayotivnyj a verb: «to thank». Having tracked verb combinations «to thank» with razlichyonymi tactile means of marking of front components VTR, it was possible to find out, that on a verb combination «to thank» with verbs, peredayojushchee value of a touch, it is taken away about 4,1 % (683 uses), and as the most frequency combinations verb combinations «to thank» act with: «to shake (one's hand)» (25 % or 170 uses); «to embrace» (19,1 % or 130 uses); «to give» (5,8 % or 40 uses), for example: "I am glad to have the chance of bidding you good by, Mr. Wemmick" said the man, stretching out his hand between two bars. " Thankye "said Wemmick, shaking hands with him (Dickens, 2014);

- The analysis of possible combinations of modal verbs with various jazyyokovymi and not language means of marking of front components VTR has allowed to reveal, that in practice of English dialogical dialogue there are no frequency combinations of given units, though in investigated emyopiricheskom a material modal verbs meet in 72 % (in 9414 priyomerah) dialogical fragments (in a combination to language means of marking of front components VTR) from total amount of an investigated empirical material, and to the most common verbs otnosjatyosja, for example, such as can, will, must, shall, should;

- The analysis of a language material has not revealed frequency combinations «mezhyodometie + V2» or combinations «an interjection + a word« yes / no »/ the reference to the interlocutor + V2». But, nevertheless, it was possible to establish, that, as a rule, when partners in complex interaction enter in quality jazykoyovogo means of marking VTR an interjection they do not use verbs at present speech, for example: She came, and, moved by a sudden impulse, he took her hand. "Well, Jennie" he said, studying her face in a quizzical, interrog­ative way, "what do you think of me, anyhow?" "Oh" she answered, looking con­sciously away, "Idon’t know" (Dreiser, 2004: 33-34);

- The analysis of possible combinations of words-signals «yes» and «no» with razlichyonymi language and not language means of formation VTR has shown, that the most frequency combination is the combination "word-signal" no »+ V2 (to put)» (17 % or 374 uses), for example: "What on earth -" began Scarlett. "Shet yore mouth" directed Archie briefly. "You too, Miss Melly. Git the hell out of here, you damned Scallawag" "No, Archie, no!" cried Melanie and she put a shaking hand on Rhett’s arm as though to protect him from Archie. "What has happened? How did-how did you know?" On Rhett’s dark face impatience fought with courtesy (Mitchell, 2004: 301, B. 2).

In work also it is established, that ritually-formal designs and designs-references concern the category frequency manifestatsionyonyh indicators of syntactic means. Ritually-formal konstrukyotsii English dialogical interaction (7,5 % from the general upotrebyolenija or 941 design) are presented by designs-greetings, designs-farewells, designs-representations, for example: "That's right. Good-bye, father!" said Prince, shaking hands. "Good-bye, my son" (Dickens, 1957: 512). As the most frequency combinations in data konstrukyotsijah combinations to verbs to shake (to shake one's hand), to kiss, to take (to take one's hand) act. Designs-references (6,8 % from the general upoyotreblenija or 854 designs) in English dialogue are presented obrayoshchenijami to the interlocutor by name, tender or rough references to the interlocutor, for example: "Dear boy!" he said, putting his arm on my shoulder, as he took his seat. " Faithful dear boy, well done "(Dickens, 2014). Most chayostotnymi as combinations in the specified designs combinations to verbs« to kiss "," to take (to take by one's hand) "," to shake (by something) »act.

In the fifth chapter «the Role tactile konnektsii in formation komyopleksnyh verbally-tactile reguljativnyh designs in anglijyoskom dialogue» is analyzed konnektornaja an orientation verbalnoyotaktilnyh actions in English dialogue, allocated reguljativnaja speyotsifika verbally-tactile konnetorov as binding elements in management of verbally-tactile constructive interaction and the place and a role verbally-tactile konnektorov in formiroyovanii complex reguljativnyh designs of English dialogue are defined.

The empirical material has allowed to establish, that verbalnoyotaktilnye reguljativnye actions of participants of English dialogue set konnektornuju an orientation of realised complex actions and vystuyo
pajut as binding elements in management dialogical obshcheniyoem. Such konnektornye units not only are presented practically in all kinds logic types of communication, but also are connectivity pledge anglijyoskih dialogical steps of partners in dialogue. Their basic role is reduced to the message to interlocutors about "transition" to new thematic orientation of separate complex dialogical actions and as result to a new stage of development of verbally-tactile relations by means of realisation defined VTR, directed on neutralisation communicative sboyoev and mismatches. In English dialogical interaction vydeyoljajutsja following basic types konnektorov in which tactile dejyostvija in dialogical speech, as a rule, are marked defined chayostotnymi by verbs: equivalence (to take a hand/an arm, to take by the arm / a hand, to kiss, to give a kiss / a hand, to shake / give handshake, to embrace, to kiss one's cheekи etc.) Sequences (to give a hand, to embrace, to take by the arm, to held, to take hold, to put, to shake, to pressи etc.), the reasons (to kiss, to pat, to take by a hand / an armи etc.), conventions (to put, to take, to pull, to press, to shake, to patи etc.), the purposes (to takeи etc.).

Marking reguljativnyj character verbally-tactile konnektorov (VTK) as binding elements in management of complex verbally - tactile constructive interaction, it has been established, that rasyosmotrenie verbally-tactile konnektorov it is possible from the point of view:) connecting character in a verbally-tactile step of the interlocutor, connecting character at level of phase transition in English dialogical interaction. Taking into account told konnektornaja napravyolennost verbally-tactile actions in formation complex reyoguljativnyh designs English dialogical interaktsii predstavleyona following types konnektorov: «structurally-composite konyonektorami», «konnektorami phase sequence of dialogue», «konnekyotorami thematic orientation of dialogue» and «konnektorami soglasovannoyosti actions».

In particular, structurally-composite verbally-tactile konyonektory are signals of end of complex interactive veryobalno-tactile steps of the interlocutor in English dialogue and bear in itself a problem of realisation of strategic verbally-tactile action on otnoyosheniju to the partner. Implitsitno influencing the addressee, they: ustanavliyovajut contact to the partner in English dialogue, influencing it emotsiyoonalnuju sphere; participate in development of tactics and responsivnyh the reactions influencing the further verbally-tactile interaction; serve as "inclusion" signals on illokutivno-intentsionalnom level of the separate speech certificate and its "closing" as formanta to realisation defined tseleyovogo a dialogue stage, for example: "Why, Clyde" she called. " How did you come to find me? I was just thinking of you "Clyde at once put his arms around her and kissed her (Dreiser, 1951: 118, V.I). Thereby, they testify about realiyozatsii the planned thematic plan and the purposes of the initiator of interaction (for example, verbally-tactile konnektory equivalence). Moreover,
Being original "indicator" of structurally-organizational communication of verbally-tactile steps of interlocutors, such VTK testify to program realisation of verbally-tactile actions of interlocutors (with direct display of their emotional conditions, povedencheyoskih reactions) and about a feedback establishment in English vzaimodejyostvii in the form of realised verbally-tactile actions. Among the most common structurally-composite VTK there will be konnektory ekviyovalentnosti, sequences, the reasons, conventions and the purposes.

Verbally-tactile konnektory to phase sequence of dialogue are intended for communication of verbally-tactile steps sobesedniyokov. They carry out a role of markers of borders of various phases of interaction, participate in marks verbally-tactile reguljativnyh the actions directed on realisation of an overall aim and problems constructive vzaimoyodejstvija, signal about success of advancement of partners to namechenyonym to the purposes and problems and specify in role characteristics of participants dialogical interaktsii - the initiator and the addressee of verbally-tactile interaction, for example: "Respecting that second-hand wiolinceller, governor-could you recommend me such a thing?" "Scores" says Mr. Bagnet. " I am obliged to you "returns Mr. Bucket, squeezing his hand (Dickens, 1957: 696). It is remarkable, that VTK it is possible for phase sequence of dialogue vyyochlenit according to phases (phase pieces) English dialogue and, hence, to classify on konnektory which concern to:) an initial phase in which can be used VTK inclusions, similarity; to a phase of realisation VTR in which can be used various VTK; to a final phase in which VTK are caused by already reached problems and the purposes of complex constructive interaction. Most chastotnyyomi VTK the presented type are, for example, konnektory ekvivalentyonosti and sequences.

Verbally-tactile konnektory thematic orientation dialoyoga accept active participation in the organisation of English dialogical interaction and mark verbally-tactile reguljativnye the actions of interlocutors directed on: maintenance of a steady feedback between interlocutors in the form of reciprocal actions, management verbalnoyotaktilnym interaction within set thematic prostranyostva English dialogue, for example: "Horace!" his sister called again, running after him. The station agent emerged from his office and stopped him and held Mm like a finely-bred restive horse and shook his hand, and thus his sister overtook Mm. He turned at her voice and came completely from out his distraction and swept her up in his arms until her feet were off the ground, and kissed her on the mouth. " Dear old Narcy "he said? kissing her again, Then lie set her down and stroked his hands on her face, as a child would," Bear old Narcy "he repeated, touching her face with his fine spatulate hands, gazing at her as though he were drinking that constant serenity of hers through his eyes (Faulkner, 1932: 162). Their main function is reduced to the alarm system co-ordinated / not co-ordinated verbally-tactile interaction, to development correcting a clod -

pleksnyh reciprocal steps of the partner in dialogue. Among frequency konnektoyorov the specified type it is possible to note konnektory sequences, conventions, the purposes and the reasons.

Verbally-tactile konnektory coordinations of actions predyostavljajut itself such elements which serve for regulation of verbalyono-tactile actions of partners. Data VTK signal about kommuniyokativnyh failures, failures and mismatches and bear the information about otnoyoshenii partners to each other and to interactive steps. Use of data konnektorov in verbally-tactile interaction helps sobeyosednikam to smooth "roughnesses" of interaction and successfully to move ahead to favourable to both partners rezultirujushchemu to effect. Hence, use in English dialogical space VTK soglasovanyonosti actions allows interlocutors to initiate and correct entered VTR, and also to fix certain stages of complex verbally-tactile constructive interaction on a way to realizayotsii an overall aim of such interaction, for example: " I’ll take charge of every­thing. I’ll do Just what you would do. Lord bless you, do not you think I know? I’ve been the mother of seven and lost three. Don’t you think I understand? "Jennie put her head on her big, warm shoulder one day and cried. Mrs. Davis cried with her." I understand "she said." There, there, you poor dear. Now you come with me. "And she led her to her sleeping-room (Dreiser, 2004: 331). Among most upoyotrebitelnyh VTK the coordination of actions, as a rule, can note konnektory the purposes, the reasons and sequences.

In the dissertation conclusion the basic results issledoyovanija are formulated and perspective directions of the further studying are outlined in an offered direction.

The carried out research has allowed to establish, that:

1. Verbally-tactile constructive interaction are built in reguljativnom space where within the target maintenance proyotsessa English dialogical interaktsii various forms povedencheyoskih reactions of its participants become versions of realisations veryobalno-tactile reguljativov - internal «program bases» govorjayoshchego the subject.

2. Verbally-tactile reguljativy as complex (complete) constructive formations of English dialogical interaction correspond with levels of the frame organisation of complex verbally - tactile constructive interaction in interactive space of English dialogue and diskursivno are realised in versions invariyoantnoj models of verbally-tactile behaviour.

3. Verbally-tactile reguljativy influence development of level of not disputed and consistent interaction of participants of an English dialogical exchange that is reflected in a choice interaktivyonoj specificity and on creation of the co-ordinated atmosphere English dialoyogicheskogo interactions.

4. Dialogical specificity of realisation verbally-tactile regulja - tivov is defined communicatively-functional prednaznachennostju front components of data reguljativov.

5. In English dialogue verbally-tactile reguljativy markiruyojutsja a certain set of language units lexical and sintaksicheyoskogo an order in a combination to a set of the tactile components reflecting distribution actual for interlocutors during the concrete moment of dialogue lokusnyh of zones.

The carried out research has allowed to reveal principles of realisation verbally-tactile reguljativa as difficult (complete) composit formation of English dialogical interaction and to open mehayonizmy regulations of complex constructive interaction in zayovisimosti from functioning in interactive space of English dialogue of various types reguljativov (illokutivno-focusing regulja - tivov, reguljativov-skrepov, directing reguljativov and pragmatically - transposed reguljativov). Nevertheless, the executed research has not settled all set of the problems connected with complex izucheyoniem of communicative behaviour of the person speaking as a whole and, in chastnoyosti, with process of functioning of composit verbally-tactile units of dialogical interaction in raznosistemnyh languages.

Prospects of development of a problematics of the present research can be connected with the account and ordering adresatnyh responsivnyh regulja - tivov English dialogue, with the description of typical means verbal maniyofestatsii dialogical reguljativov in raznosistemnyh languages, with vyjavleniyoem polorolevyh (feminnost / maskulinnost) and age features of use verbally-tactile reguljativnyh actions, with raspredeleyoniem such actions in a zone locus of participants verbally-tactile interaktsii at representatives various lingvokultur and with creation speyotsialnyh dictionaries composit dialogical (communicative) takyotilnosti. Comparative studying of typical verbal means maniyofestatsii reguljativnogo behaviour of participants dialogical vzaimodejyostvija will undoubtedly bring the essential contribution to the theory and practice mezhkulyoturnogo speech dialogue.

<< | >>
A source: MALYSHEVA Ekaterina Valerevna. VERBALLY-TACTILE REGULJATIVY ENGLISH DIALOGUE In KOGNITIVNO-DISKURSIVNOM ASPECT. The dissertation author's abstract on competition of a scientific degree of the Doctor of Philology. Tver - 2019. 2019


  2. the Basic maintenance of work
  11. the Basic maintenance of work