<<

THE CONCLUSION

The complex interdisciplinary approach as the major principle of the analysis of the text of functional stylistics has allowed to carry out research of the linguistic side of the media text on the international problematics in unity with gnoseological, politological, psychological, sociological, and with also concrete historical aspects of the analysis of journalistic creativity and to prove basic dialogichnost a media discourse of the international ratios.

The media discourse of the international ratios possesses dialogichnostju owing to the objective factor - dialogue of two states-interaktantov - and relays their semantic interaction in texts-statements - typical for journalistic creativity discourse units. The Tekstotsentrichesky approach to media speech shows the solvency in the given research as the text as the issued and complete speech statement allows to reveal the basic intentsiju the author, to analyse means by which intentsija it is realised.

Intertext dialogue in a media discourse, presented as interaction of semantic positions of the generalised subjects - actors of a world policy, is expressed in occurrence in a discourse of stimulating and reacting texts with semantics adresovannosti and otvetnosti. Absence or presence of contradictions in interpretation of questions at issue of the international value does contact of texts harmonious or disputed and supplies its unison or aggressive illokutsiej.

Interaction of a semantic position of Russia with semantic positions of the Great Britain and Germany has today mainly antagonistic character because in it it is reflected, as round the major questions of a world policy, round semantic extrema, polemic is conducted, information action and counteraction are realised. The analysed material has shown, that the actual
For modern Russian mass-media application of speech technologies of information opposition in the international ratios with Germany and the Great Britain is.

The key ideas of the international discourse understood differently, or semantic extrema, become the reason of collision of positions of the Great Britain and Russia. Illokutsija charges and censures does a British side in a discourse by an accuser. Besides, the British semantic position has a lecture tonality. The modern British publicism abounds with emotionally-estimated lexicon with semantics of charge to Russia that does not promote dialogue harmonisation. The Russian semantic position in a mode otvetnosti uses speech technologies of protection. It is realised in the speech genres which aimed at exposure and have been built in a modal framework of negation, by time of a sneer and trollinga.

The Russian-German intertext interaction is structured more difficult. In it from the German side there is no unity in opposition of Russia on key international questions, and semantic extrema in the German media discourse have no interpretation unified for a discourse and are treated by politicians on - a miscellaneous that gives the chance for equally intensive simultaneous functioning of two lines of interaction - disputed and harmonious. Therefore to genres of charge, threat in the German semantic position genres of harmonising dialogue - additions, updatings, references to precedent are added. Thus, intertext Russian-German dialogue at a high share konfliktnoorientirovannyh statements keeps possibilities for dialogue harmonisation. In a semantic position of Germany the element of a recognition and sympathy of Russia, search of things in common both on the basis of history of interaction of two countries, and on a pragmatical basis remains.

So, as has shown the investigated material, speech reprezentatsija intertext interaction in a media discourse of the international ratios shows high level of a conflictness at the present stage. The analysis of deflection from norms of co-operative dialogue will give the chance to make assumptions of the harmonising potential of this discourse as the unison of semantic positions can be comprehended against studying of speech displays of a conflictness, developments of that understanding that interferes with co-operative, positive interaction.

In conditions when the international agenda becomes more and more sated konfliktogennymi elements, gets a confrontational tonality, it is important to mount those principles, on which there is a disputed intertext interaction in media not to suppose escalation of conflicts and to find possibility of harmonisation of this kind of global dialogue. In it perspectivity of the given research which can give a basis for works on harmonisation of a media discourse of the international ratios sees.

<< | >>
A source: IVANOVA Lubov JUREVNA. SPEECH REPREZENTATSIJA INTERTEXT DIALOGICHNOSTI In the MEDIA DISCOURSE of the INTERNATIONAL RATIOS. The DISSERTATION on competition of a scientific degree of a Cand.Phil.Sci. St.-Petersburg - 2018. 2018

More on topic THE CONCLUSION:

  1. the Conclusion
  2. THE CONCLUSION
  3. THE CONCLUSION
  4. the Conclusion
  5. the Conclusion
  6. THE CONCLUSION
  7. the Pathomorphologic conclusion
  8. THE CONCLUSION
  9. THE CONCLUSION
  10. THE CONCLUSION
  11. THE CONCLUSION
  12. THE CONCLUSION
  13. the Conclusion
  14. THE CONCLUSION
  15. the Conclusion
  16. THE CONCLUSION
  17. THE CONCLUSION
  18. the Conclusion
  19. THE CONCLUSION