4.1.5. Implitsitnost the semantic subject in the designs formed by verbs-konversivami of type “recevoir”

Change of the description of action occurs in the way of conversion. Possibility of formation of semantico-syntactical conversion is created by an available generality of values of two or more lexical units.
For example: to value of "transfer" there correspond verbs: “to transfer -

To receive ":" donner "/" emettre "/" transmettre "/" envoyer ”/“ offrir "/" proposer "-" recevoir ”/“ prendre ”/“ trouver ”etc. it is necessary to notice, that verbs - lexical konversivy which, despite presence of the general semy, have the return on character of value. On a verb example konversiva“recevoir”we will consider, how verbs of similar semantics are used in correlative designs with the direct and turned role structure. At konversivnom transformation implitsirovannyj the subject of action and explicit benefitsiant are syncretic manner combined in semantics of a verb:

(176) Mais maman voulait que notre debut rue Vandamme ffit considere comme une date capitale et nous regumes tous des vetements neufs (G. Duhamel. Le notaire du Havre , p. 54);

(177) Un jour, nous regumes une lettre portant la mention imprimee: Chambre des notaires (G. Duhamel. Le notaire du Havre, p. 120).

The actions expressed by verbs “donner”, “emettre”, “envoyer”, “offrir” will make sense only at semantics realisation benefitsianta. Use konversiva “recevoir” allows implitsirovat the subject of action for the account benefitsianta in a subject position. It becomes in this case a message theme. The initial position benefitsianta in the offer allows to allocate its characteristic functions: passivity and dependence from implitsirovannogo aktsionalnogo the semantic subject:

(178) Je recevrai demain I’avis officiel du non-lieu (F. Mauriac. Therese Desqueyroux, p. 18);

(179) Nous pourrions peut-etre prendre en location cet appartement vacant, l’appartement voisin. Pense: le double de place!

— Mais Raymond...

— Oh! Pas demain, bien sdr. Des que nous aurons regu les nouvelles du Havre (G. Duhamel. Le notaire du Havre , p. 80);

(180) Tout va bien, je regois un message magnifique (A. Saint-Exupery. Vol de nuit, p. 100);

(181) Elle regut une petite claque sur la joue (S.G. Colette. Gigi, p.28).

When in the statement the verb “recevoir”, it konversiv is used

(“donner” / “emettre” / "transmettre" / “envoyer” / "offrir" / “proposer”, etc.), connected with semantic aktsionalnym the subject, implitsiruetsja also remains outside of a syntactic sentence structure. Such

Elimination semantic aktsionalnogo the subject from the designs formed by a verb “recevoir” occurs in the image.

The verb “recevoir” ascertains logic end of the action directed on its ultimate goal - "benefitsianta" and gives to the statement the status "rezultativa". For example:

(182) Quelques jours apres, je regus un billet pour les grands autocars de l’autoroute (P. Fleutiaux. Histoire du tableau, p. 304);

(183) II a regu du papier timbre, pour l’affaire de l’automobile (G. Duhamel. Vue de la Terre promise, p. 286);

(184) J’ai regu, matin meme, une premiere tranche, la moitie (G. Duhamel. Vue de la Terre promise, p. 165).

In polypredicative offers the action transferred konversivom, can kauzirovat action or a condition of the semantic subject. Thus the word order can change anaforo-kataforicheskie relations implitsitnogo and explicit subjects. For example:

(185) Riviere decrocha l’ecouteur, regut le bourdonnement du monde (A. Saint-Exupery. Vol de nuit, p. 52);

(186) Lorsque Philippe avait regu son poste a la Filature, son grand-pere lui avait abandonne le pavillon des concierges (R.Vailland. Beau Masque, p.66);

(187) Muraille ne m’a-t-il pas montre les lettres de menaces qu’il recevait? (A. Stil. Dieu est un enfant, p. 173).

As consequence konversivy are used as means of formation of an actual division of the offer. Often konversivy allow to withdraw in presuppozitsiju this or that part of the statement, and also to express prichinnosledstvennye communications.

<< | >>
A source: ALEXANDER MIHAJLOVICH CHERVONYJ. STRUCTURE And FUNCTIONAL DYNAMICS of the CATEGORY the LANGUAGE SUBJECT (ON the MATERIAL of the FRENCH LANGUAGE). 2014
Otvety.Online. :

More on topic 4.1.5. Implitsitnost the semantic subject in the designs formed by verbs-konversivami of type “recevoir”:

  1. Implitsitnost the semantic subject in impersonal designs
  2. 3.1.3. A reduction of the semantic subject a pronoun“qui”
  3. 3.2.1. A reduction of the subject a pronoun “qui” in the questions which are carrying out secondary function
  4. Expression of the subject by a pronoun “qui” in interrogativah
  5. Semantic classification of designs with kauzativnymi link-verbs
  6. Semantic classification of designs with kauzativnymi link-verbs
  7. 4.2.3. Implitsitnost the semantic subject in polipropozitsionalnom the offer
  8. 4.2.2. Eliminatsija semanticheskgo the subject from the designs formed by an impersonal turn ilу and + N
  9. Expression of the reduced semantic subject by a pronoun “on"
  10. Expression of the reduced semantic subject by a pronoun “quelqu’un"
  11. Classification of designs with kauzativnymi copular verbs on type interaktsy between participants kauzativnoj situations
  12. Classification of designs with kauzativnymi copular verbs on type interaktsy between participants kauzativnoj situations
  13. 4.1.2. Latentnost the semantic subject in reflexive-passive designs
  14. 4.1.3. nevyrazhennost the semantic subject in vozvratnokauzativnyh designs